搜索
查看: 10012|回复: 32

华尔街教父

[复制链接]
发表于 2004-10-20 15:42 |

华尔街教父

来自:MACD论坛(bbs.macd.cn) 作者:xdong 浏览:10012 回复:32

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
这是《华尔街教父》的PDF版
 楼主| 发表于 2004-10-20 15:45 |
不好意思,刚才忘了传附件,现补上。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
发表于 2004-10-20 15:59 |
ding.
发表于 2004-10-20 18:39 |
thanks
发表于 2004-10-20 19:51 |
谢谢
发表于 2004-10-22 16:15 |
谢谢

签到天数: 481 天

发表于 2004-10-23 03:23 |
做得非常精美!感谢提供!
发表于 2004-10-25 15:29 |
感谢上传!
发表于 2004-10-25 19:20 |
辛苦了
发表于 2004-10-25 21:58 |

谢谢

发表于 2005-6-13 23:04 |
很好,谢谢
发表于 2005-6-14 08:37 |
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2005-9-11 17:42 |
xiexie
发表于 2005-9-11 18:31 |
thanks
发表于 2005-9-17 00:30 |

谢谢

发表于 2005-9-17 12:59 |
thanks
发表于 2005-11-22 14:54 |
想要了解大师的生平
发表于 2005-12-2 18:46 |
thanks
发表于 2005-12-2 18:52 |
can i get more books
发表于 2006-4-15 03:11 |

格雷厄姆《证券分析》的作者]是沈溺于女色的人

Dear all,

I have read the English Version of this work.

It is discovered that the Chinese Version has deleted some words.

"In his personal life, Graham has the reputation of having
n a womanizer, with all the shallowness that that charac?
tion implies. Symptomatic was the published eulogy for
posthumous induction into the U.S. Business Hall of Fame
April 1988. The author speaks of him as "a susceptible man
some ways—he was married three times, and leaped from
nde to blonde like an Alpine goat springing from peak to
" His friend and student, Warren Buffett, more gener?
ly describes this aspect of his character—"It was all open
d everything, but Ben liked women. And women liked him.
e wasn't physically attractive—he looked like Edward G. obinson—but he had style."' Buffett added that Graham ted "to do something creative, something foolish, and mething generous every day." Fortune could not resist tting a flippant twist on Buffett's compliment: "Inventing urity analysis and value investing is evidence enough of raham's creativity and generosity. And the foolish? Graham ually took care of that before getting out of bed."'.......and so on "

Benjamin Graham, in fact, is 沉溺于女色的人;玩弄女性者 womanizer. However, I don't know why the Chinese version does not translate it into Chinese?? We Chinese are always tell lies!!! How come??

What do you think? Please comment. Thanks.
本站声明:1、本站所有广告均与MACD无关;2、MACD仅提供交流平台,网友发布信息非MACD观点与意思表达,因网友发布的信息造成任何后果,均与MACD无关。
MACD俱乐部(1997-2019)官方域名:macd.cn   MACD网校(2006-2019)官方域名:macdwx.com
值班热线[9:00—17:30]:18292674919   24小时网站应急电话:18292674919
找回密码、投诉QQ:89918815 友情链接QQ:95008905 广告商务联系QQ:17017506 电话:18292674919
增值电信业务经营许可证: 陕ICP19026207号—2  陕ICP备20004035号

举报|意见反馈|Archiver|手机版|小黑屋|MACD俱乐部 ( 陕ICP备20004035号 )

GMT+8, 2024-4-20 07:09 , Processed in 0.072686 second(s), 12 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表