搜索
查看: 14054|回复: 95

[大盘交流] 陈鑫的业余!

[复制链接]
发表于 2008-11-17 23:05 | 显示全部楼层

陈鑫的业余!

来自:MACD论坛(bbs.macd.cn) 作者:solarhe2006 浏览:14054 回复:95

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
我今天又看了一遍陈鑫翻译的艾略特波浪理论,现在是看一遍生一遍气,这是没有实战经验的理论派翻译的,好多内容模棱两可,希望丁圣元有时间翻译一遍。不想骂人的,忍不住了,他妈的业余。有能力的还是看原版。:*25*: :*25*:
金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2008-2-19

回复 使用道具 举报

发表于 2008-11-17 23:07 | 显示全部楼层
: :*26*:
金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2008-8-6

回复 使用道具 举报

发表于 2008-11-18 09:06 | 显示全部楼层
我现在有时间,不过英语还给了老师了
:*27*:
金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2008-4-5

回复 使用道具 举报

发表于 2008-11-18 10:55 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2008-10-28

回复 使用道具 举报

发表于 2008-11-18 11:00 | 显示全部楼层
: : :
金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2008-3-26

回复 使用道具 举报

签到天数: 1106 天

发表于 2008-11-18 15:02 | 显示全部楼层
祝大家天天开心!月月赚钱!
金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2004-1-26

回复 使用道具 举报

发表于 2008-11-18 17:16 | 显示全部楼层
陈鑫赚译书的钱是专业的呀 :*22*:
金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2008-11-11

回复 使用道具 举报

签到天数: 16 天

发表于 2011-3-8 11:55 | 显示全部楼层
的确如此,翻译的文章与翻译人员是否专业关系很大。购买翻译的作品一定要对译者有所了解。
金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2007-5-5

回复 使用道具 举报

发表于 2011-3-8 21:18 | 显示全部楼层
楼主能否参照你看的原版把陈鑫的错误指出来?
金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2001-5-28

回复 使用道具 举报

发表于 2011-4-4 12:35 | 显示全部楼层
http://bbs.macd.cn/viewthread.php?tid=1931484&page=2&extra=page%3D1
原帖由 易霖 于 2011-3-8 21:18 发表
楼主能否参照你看的原版把陈鑫的错误指出来?

原帖由 易霖 于 2011-4-4 10:54 发表
回复 #24 RQ-4全球鹰 的帖子


你说本论坛波浪入门级人物有5个,都是谁?指出来让大家有目标的学习免得被一些人误导!不太要保守噢!估计你是5子之一吧,或者你的层次是全球级的那5个人远不如你!不然你怎么会说他们仅是入门级。估计楼上那位也是你说的5子之一。上海小孩版主从来没说他的碗口是理论,理论一词是谁给加上的?你们不懂上海小孩前辈所说的碗口就算了,你们所说经典书籍的东西谁看了都会扯上几句,甚至三脚猫功夫就出来显摆。



豁口是甚麼? 有人知道嗎? 這就是陳鑫艾略特波浪理論翻譯中的"特有名詞"之一,#*25*#
其他的胡言亂語,罄竹難書!

以下附圖是其他論壇,由當年陳鑫艾略特波浪理論的出版社購書人反映的部分資料。
也曾看到許多讀者提出了很多翻譯上的"特有名詞",叫人欲哭不得,可能那個論壇帖主有好生之德,
並沒有照章轉貼。

豁口就是GAP 缺口,陳鑫還在原出版社對他的部分"特有名詞"提出辮述,認為沒有規定非翻成缺口不可。
陳鑫的狡辯心態,很難獲得讀者原諒!

至於"缺口理論" "碗口理論"..等等名詞,1960年代,台灣、香港、新加坡,就約定俗成,延用至今,
我想"理論一詞"是誰加上的,有那麼重要嗎?

至於"上海小孩"功力如何我不十分清楚,不過相信他是個波浪理論的熱心老手,
但是他使用許多早期的術語,不知道是不是大陸的譯著一直延續下來的原因。

股齡與技術分析的高下,雖然沒有一定的關係,但是十年左右的MACD ID,最基本的東西應該是懂的...

下午就回新加坡去,感覺上MACD的朋友還有很大的進步空間,至少先弄清楚"真假",加精的與人氣高的,
不一定就代表真像,以前牙XX的帖子,一天20000以上回帖,事實的真像是---他看到波浪理論的大門了嗎?

[ 本帖最后由 tq03g 于 2011-4-4 12:38 编辑 ]
BOOK.jpg
金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2008-3-31

回复 使用道具 举报

发表于 2011-4-4 13:08 | 显示全部楼层
原帖由 tq03g 于 2011-4-4 12:35 发表
http://bbs.macd.cn/viewthread.php?tid=1931484&page=2&extra=page%3D1





豁口是甚麼? 有人知道嗎? 這就是陳鑫艾略特波浪理論翻譯中的"特有名詞"之一,#*25*#
其他的胡言亂語,罄竹難書!

以下附 ...

小孩子吵架的作风,同样的内容又搬到这里,就因为我也跟过贴?是不是此帖楼主本来就是你啊!
金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2001-5-28

回复 使用道具 举报

发表于 2011-4-4 13:28 | 显示全部楼层

回复 #9 易霖 的帖子

陈鑫书中的错误
P37页,水平三角形中的第一段最后一句话“浪E可能未达或超过A-C线,而且实际上我们的经验说明这出现得很多。(最后这句话翻译不到位)”
英文原版“Wave E can undershoot or overshoot the A-C line, and in fact, our experience tells us that it happens more often than not."

还有
中文版P59页,例5后的下一段
“如果一个波浪序列中的第一浪延长,那么第五浪后的调整会以小一浪级(此处错误)的第二浪的底为典型极限也是常见的情况。”

英文版“if the first wave in a sequence extends,the correction following the fifth wave will have as a typical limit the bottom of the second wave of lesser degree."

PS:我不是楼主

[ 本帖最后由 persimmon2000 于 2011-4-4 13:49 编辑 ]
参与人数 1奖励 +2 时间 理由
ddvivienne + 2 2011-4-4 20:13 楼主是热心人,加分支持!

查看全部评分

金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2007-5-7

回复 使用道具 举报

发表于 2011-4-4 13:31 | 显示全部楼层
陈鑫书中还有许多翻译不正确的地方,这需要认真去看原版才能发现,但不可否认他翻译的书对推动波浪在中国的发展所起的作用。
参与人数 1奖励 +2 时间 理由
ddvivienne + 2 2011-4-4 20:31 客观的评价!支持!

查看全部评分

金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2007-5-7

回复 使用道具 举报

发表于 2011-4-4 13:32 | 显示全部楼层
#*31*# #loveliness#

[ 本帖最后由 花出青幛 于 2011-4-4 13:38 编辑 ]
金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2011-1-20

回复 使用道具 举报

签到天数: 7 天

发表于 2011-4-4 15:26 | 显示全部楼层
原帖由 persimmon2000 于 2011-4-4 13:28 发表
陈鑫书中的错误
P37页,水平三角形中的第一段最后一句话“浪E可能未达或超过A-C线,而且实际上我们的经验说明这出现得很多。(最后这句话翻译不到位)”
英文原版“Wave E can undershoot or overshoot the A- ...



引用原文后,能否给出更合适的中文翻译呢
英文忘光了
金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2008-8-2

回复 使用道具 举报

签到天数: 7 天

发表于 2011-4-4 15:32 | 显示全部楼层
或者大家说说
还有其他的翻译版本吗

谢谢
金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2008-8-2

回复 使用道具 举报

签到天数: 4 天

发表于 2011-4-4 20:20 | 显示全部楼层

回复 #12 persimmon2000 的帖子

请教persimmon2000:

12楼的这两句话,如何理解呢?
我这样理解,对吗?

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

““Wave E can undershoot or overshoot the A-C line, and in fact, our experience tells us that it happens more often than not."
(在水平三角形中),浪E的终点,可以不到或超越A浪C浪两者终点的连线;而事实上,根据我们的经验,这种情况经常发生。


““if the first wave in a sequence extends,the correction following the fifth wave will have as a typical limit the bottom of the second wave of lesser degree."
“12345推动浪,构成大I浪。若1浪延长,则大II浪的调整极限,通常是2浪终点”。

[ 本帖最后由 ddvivienne 于 2011-4-4 20:38 编辑 ]
金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2008-1-15

回复 使用道具 举报

发表于 2011-4-4 20:35 | 显示全部楼层
原帖由 ddvivienne 于 2011-4-4 20:20 发表
这两句话,如何理解呢?
这样理解,对吗?

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ...

从英文版的意思来看,您说的第一句是对的,第二句陈鑫翻译错在第五浪后的调整会在较小浪级的第二浪底为典型极限,而不是小一浪级!较小浪级和小一浪级是两个概念!
参与人数 1奖励 +2 时间 理由
ddvivienne + 2 2011-4-4 20:45 楼主是热心人,加分支持!

查看全部评分

金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2007-5-7

回复 使用道具 举报

签到天数: 4 天

发表于 2011-4-4 20:44 | 显示全部楼层
原帖由 persimmon2000 于 2011-4-4 20:35 发表

....第二句陈鑫翻译错在第五浪后的调整会在较小浪级的第二浪底为典型极限,而不是小一浪级!较小浪级和小一浪级是两个概念!


恕我愚昧。

“较小浪级”,和“小一浪级”,有什么区别呢?
能否请您解释一下呢?
举例更好。
金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2008-1-15

回复 使用道具 举报

发表于 2011-4-4 20:55 | 显示全部楼层
就拿刚才说的书中那段话(p59页)最后所举的那个例子---例如,跌至1978年3月的DJIA,正好在1975年3月的第二浪的最低点见底,这个第二浪比5浪后所形成的调整浪小了不止一个浪极呀!具体图例请见中文版的图4-13.

[ 本帖最后由 persimmon2000 于 2011-4-4 20:56 编辑 ]
参与人数 2奖励 +4 时间 理由
talkingfans + 2 2011-4-4 22:06 分析的有道理,学习了,奖励小红花一朵!
ddvivienne + 2 2011-4-4 21:14 MACD自从来了楼主就更精彩了!

查看全部评分

金币:
奖励:
热心:
注册时间:
2007-5-7

回复 使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

本站声明:1、本站所有广告均与MACD无关;2、MACD仅提供交流平台,网友发布信息非MACD观点与意思表达,因网友发布的信息造成任何后果,均与MACD无关。
MACD俱乐部(1997-2019)官方域名:macd.cn   MACD网校(2006-2019)官方域名:macdwx.com
值班热线[9:00—17:30]:18292674919   24小时网站应急电话:18292674919
找回密码、投诉QQ:89918815 友情链接QQ:95008905 广告商务联系QQ:17017506 电话:18292674919
增值电信业务经营许可证: 陕ICP19026207号—2  陕ICP备20004035号

举报|意见反馈|Archiver|手机版|小黑屋|MACD俱乐部 ( 陕ICP备20004035号 )

GMT+8, 2024-5-18 04:12 , Processed in 0.083574 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表