amkr1015 发表于 2004-8-13 14:11

词典还不够啊!我知道的关于“Distribution”的意思至少还包括“尚不至于使价格明显下跌的证券出货行为”,但手上的和下载的词典都没有这样的译法。

chdzhu 发表于 2004-8-13 14:13

1, seehttp://ai.ia.ac.cn/chinese/publication/dong/dga.htm
   自然和人工系统中的适应性,   人名建议用原文, 或者霍兰德, 荷兰德
2, agree
3, 解析可能更好. 一个函数的解析解是能直接用得到的公式计算出来, 而非解析解则要通过一些数值计算的方法.
4, optimizer 看文中的意思似乎是指仿真中的一个优化模块. 个人以为用优化器合适.
5, agree
6, TRUE range, 我觉得要突出这个 TRUE, 你看文中提到的 true range 的算法. 比如你可以用每日的最高-最低, 这样也可以得到一个 range, 但显然不是 true 的.
平均真正波动幅度如何?

[ Last edited by chdzhu on 2004-8-13 at 02:05 ]

whitehead 发表于 2004-8-13 14:19

Originally posted by amkr1015 at 2004-8-13 02:06 PM:
whitehead,其他还有打不开的吗?一身冷汗!!
不至于吧。我已从头翻到尾,只有这两页。

whitehead 发表于 2004-8-13 14:28

Originally posted by chdzhu at 2004-8-13 02:13 PM:
1, seehttp://ai.ia.ac.cn/chinese/publication/dong/dga.htm
   自然和人工系统中的适应性,   人名建议用原文, 或者霍兰德, 荷兰德
2, agree
3, 解析可能更好. 一个函数的解析解是能直接用得到 ...
看原文,analysis后引用complex analysis, 这是数学中一个分支,
翻译要符合所涉及学科的惯例。
解析优化器中的analytical才是解析。

whitehead 发表于 2004-8-13 14:34

Originally posted by amkr1015 at 2004-8-13 02:11 PM:
词典还不够啊!我知道的关于“Distribution”的意思至少还包括“尚不至于使价格明显下跌的证券出货行为”,但手上的和下载的词典都没有这样的译法。
永远没有够的时侯!

whitehead 发表于 2004-8-13 14:38

Originally posted by amkr1015 at 2004-8-13 11:14 AM:

好的,我来干!但要给我点时间,近来“颈椎间盘突出”时常折磨我,所以要化时间物理治疗。
我有同样问题。
现在我天天晚上游泳,电脑前少座,好一些了。
事事适可而止。

chdzhu 发表于 2004-8-13 14:46

金山词霸2005 对 analysis 的解释
1. A branch of mathematics principally involving differential and integral calculus, sequences, and series and concerned with limits and convergence.
解析:数学的一个分支,主要包括微分、积分和序列,并侧重于极限和收敛
2. The method of proof in which a known truth is sought as a consequence of a series of deductions from that which is the thing to be proved.
解析:一种证明方法,即把已知事实作为将被证明的一系列演绎过程的结果

查<英汉技术词典>, 有 分析(法,学), 解析(法,学), 举例中似乎不区分.

此处翻译成分析法没有问题. 我之所以考虑用解析, 是为了和下文呼应. 因为下文一直在说解析函数的事情.



Originally posted by whitehead at 2004-8-13 01:28 AM:

看原文,analysis后引用complex analysis, 这是数学中一个分支,
翻译要符合所涉及学科的惯例。
解析优化器中的analytical才是解析。

amkr1015 发表于 2004-8-13 14:48

Originally posted by whitehead at 2004-8-13 02:38 PM:

我有同样问题。
现在我天天晚上游泳,电脑前少座,好一些了。
事事适可而止。
我现在天天用橡皮带拉头颈,象上吊啊!哈!属于颈动脉型的那种!

chdzhu 发表于 2004-8-13 14:54

去 http://www.manfen.net/forum/btsubsystem.php?type=34
看看能不能找到什么词典下.

tang2008 发表于 2004-8-13 15:31

给几个建议:
1、先翻译目录,并统一一下一些常用词语的译法(例如:Entry入场点,Exit出场点……)
索引建议翻译部分关键词,因为定位肯定要变的。
人名建议使用国内常见的译法,例如拉瑞·威廉姆斯……
2、书中的例子基本上都是C语言版本的,可能不一定实用。有没有谁是FOX/FXJ公式高手给改个版本?(当然这是高要求了,列在最后!)
3、在我的ACROBAT中,有几页为什么显示不了内容?(例如第7页?)你们有没有碰到这种问题?

tang2008 发表于 2004-8-13 15:34

才看见大家竟然都发了这么多的帖子了。
谁有词霸2005共享一下啊?:)

amkr1015 发表于 2004-8-13 15:39

Annealing, 38
拟译为“韧化”较相宜于本书,意思是指交易系统的稳定性、可推广性,盖因太硬的东西较脆。

whitehead 发表于 2004-8-13 15:44

Originally posted by chdzhu at 2004-8-13 02:46 PM:
金山词霸2005 对 analysis 的解释
1. A branch of mathematics principally involving differential and integral calculus, sequences, and series and concerned with limits and convergence.
解析:数学的 ...
专业词汇千万别用普通字典。那是瞎说。

whitehead 发表于 2004-8-13 15:47

Originally posted by amkr1015 at 2004-8-13 02:48 PM:

我现在天天用橡皮带拉头颈,象上吊啊!哈!属于颈动脉型的那种!
我没那么严重,没上吊!

amkr1015 发表于 2004-8-13 15:51

EE金融词典

all

tang2008 发表于 2004-8-13 15:53

我的地址:
tangjp@263.net.cn
tangjp@163.net

我检查了一下,只有目录的最后一页报错不可读。我的是ACROBAT READER 6.0。

活见鬼 发表于 2004-8-13 15:56

可以参加翻译,邮箱地址:
rogercook@sina.com

tang2008 发表于 2004-8-13 15:56

建议开个QQ群或者留个MSN方便联系吧!

我的QQ:3839483
MSN:tangjp1974@msn.com

whitehead 发表于 2004-8-13 16:02

Originally posted by tang2008 at 2004-8-13 03:31 PM:
给几个建议:
1、先翻译目录,并统一一下一些常用词语的译法(例如:Entry入场点,Exit出场点……)
索引建议翻译部分关键词,因为定位肯定要变的。
人名建议使用国内常见的译法,例如拉瑞·威廉姆斯……
2、 ...

7,34页有问题,(7指reader显示的7)(34指图书正文之34)
我同意先译目录,索引。谁要能把索引从书中分割出来,然后导出文本,再做成excel文件,中英文,哪些
翻译了一目了然。每人有各自的背景,各有所长,先找自己有把握的翻。
最后一起啃硬骨头。

[ Last edited by whitehead on 2004-8-13 at 16:33 ]

whitehead 发表于 2004-8-13 16:06

Originally posted by hylt at 2004-8-13 12:41 AM:
谢谢寡头加分

初步设想:1.每人领40页左右,14天时间出稿。2.用7天时间交叉修改两轮,例如第一轮A和B互相修改,第二轮A和F互相修改。3.请水平较好的2至3人用7天时间统稿,OK。

至于以后是否正式出版,到时 ...
我认购第3,4章。时间别限制吧。
页: 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12
查看完整版本: 《交易策略百科全书》翻译专帖!